TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 7:19-23

Konteks

7:19 Gideon took a hundred men to the edge of the camp 1  at the beginning of the middle watch, just after they had changed the guards. They blew their trumpets and broke the jars they were carrying. 2  7:20 All three units blew their trumpets and broke their jars. They held the torches in their left hand and the trumpets in their right. 3  Then they yelled, “A sword for the Lord and for Gideon!” 7:21 They stood in order 4  all around the camp. The whole army ran away; they shouted as they scrambled away. 5  7:22 When the three hundred men blew their trumpets, the Lord caused the Midianites to attack one another with their swords 6  throughout 7  the camp. The army fled to Beth Shittah on the way to Zererah. They went 8  to the border of Abel Meholah near Tabbath. 7:23 Israelites from Naphtali, Asher, and Manasseh answered the call and chased the Midianites. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:19]  1 tn Heb “Gideon went, along with the hundred men who were with him, to the edge of the camp.”

[7:19]  2 tn Heb “that were in their hands.”

[7:20]  3 tn The Hebrew text adds, “in order to blow [them].” This has not been included in the translation for stylistic reasons.

[7:21]  4 tn Heb “each in his place.”

[7:21]  5 tn Or “fled.”

[7:22]  6 tn Heb “the Lord set the sword of each one against his friend.”

[7:22]  7 tc MT has “and throughout the camp,” but the conjunction (“and”) is due to dittography and should be dropped. Compare the ancient versions, which lack the conjunction here.

[7:22]  8 tn The words “they went” are supplied in the translation for clarification.

[7:23]  9 tn Heb “Midian.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA